¿Inglés americano e inglés británico?

'' To learn a language is to have one more window from which to observe the world ''

Chinese proverb

Let's remember

El inglés americano surgió con la llegada de los colonos a ingleses a América, en el cual, los exploradores introdujeron nuevas palabras y ajustes gramaticales a su léxico basándose en otros idiomas o en lenguas indígenas.

Let's observe and exemplify

Cambios ortográficos: 
  • Se eliminó la repetición de la última consonate, en los gerundios y para los terminados en ''-er''. Ex: planning, planner.
  • Se eliminaron las ''u'' algunos diptongos (excepto en los monosílabos como sour). Ex: mould, favour.
  • Se reorganizaron letras para facilitar su pronunciación. Ex: Centre, se volvió center y teather en teathre.
  • Se duplicaron letras. Ex: Programme.
  • Se cambiaron consonantes y vocales con idéntica pronunciación. Ex: Plough = Plow, grey = gray. 
Cambios de pronunciación: 
  • Las vocales se pronuncian de una forma alargada, usando la voz nasal.
  • Sí se pronuncia la ''r'', algo contrario a la pronunciación británica
Cambios de vocabulario general: A continuación se indican primero la palabra en inglés británico y luego en inglés americano.

Cheque check

Grey gray

Gipsy gypsy

Moustache mustache

Pyjamas pajamas

Plough plow

Sceptic skeptic

Tyre tire

Offence Offense

Worshipped worshiped

Concillor concilor

Car automobile

Biscuit cookies

Sweets candy

Lift elevator

Autum fall

Motorway freeway

Petrol gas

Angry mad

Mad crazy
Trovelling traveling

Tub subway

Holiday vacation

Return-point, round-point

Single thing, one thing

Petrol, gasoline

Lorry truck

Upon table, on table

Intermission interval

Licence license

Neighbour neighbor

Harbour harbo

Biscuit cookie

Film movie

Dialogue dialog

Catalogue catalog

Cambios gramáticos: Se usa la partícula ''does'' o ''do'', respectivamente, para afirmar, negar o preguntar en cualquier verbo. Agregada al frecuente uso de los apostrofes como abreviaturas.
Ex: I does, por I go.
Does you go to the library?, por Go you to the library?
I don't have to go the library, por I haven't go to the library.

Let's solve

¿Tienes problemas con esto de los ''dos ingleses''? Entra en este traductor y conoce más.







Comentarios